Pray

Performed by ZARD
Lyrics: Izumi Sakai
Composition: Akihito Tokunaga
Translation by: Alice from Windy Season

おだやかな日々 それは二人が
Odayaka na hibi sore wa futari ga
Calm days, the thing we

いつしか無くしてしまったもの
Itsushika nakushite shimatta mono
Lost before we know it

あの懐かしい故郷へ
Ano natsukashii kokyou e
"I want to return to

いつか帰りたいと 雨の日はそう願う
Itsuka kaeritaito ame no hi wa sou negau
Our nostalgic hometown," I pray on rainy days

素敵な思い出だけ
Suteki na omoide dake
I think, "It would be nice if

胸にしまっておけたらいいのにと思う
Mune ni shimatte oketara ii no ni to omou
We could lock only wonderful memories in our hearts"

いつも変わりなく動き始める世界は
Itsumo kawarinaku ugokihajimeru sekai wa
In a world that, without change, always starts moving

すべてが儚い
Subete wa hakanai
Everything is so fleeting

いつの夜も 信じられずに
Itsuno yo mo shinjirarezu ni
No matter the night, without believing,

きっかけ待っていた
Kikkake matteita
I waited for an excuse

秘密の辛い愛もつらい過去も いまはおやすみ
Himitsu no tsurai ai mo tsurai kako mo ima wa oyasumi
But now it's time to put my secret, painful love and my painful past to sleep

あの頃 二人で
Ano koro futari de
During those days, even

海を眺めているだけで
Umi wo nagameteiru dake de
Gazing at the ocean together

とてもとても 幸せだったよね
Totemo totemo shiawase datta yo ne
Made us so very happy

ただとなりにいて
Tada tonari ni ite
I was just there beside you

君の話を聞いているだけだったけど
Kimi no hanashi wo kiiteiru dake datta kedo
Listening to your stories, but

後戻り出来ない
Ato modori dekinai
We can't go back [to those times] again

きっと決まっていて
Kitto kimatteite
Surely, it has been decided

赤い糸のあなたに出会えたの
Akai ito no anata ni deaeta no
That I have met my destiny, you

You're my dream

この永い冬が溶けて
Kono nagai fuyu ga tokete
The long winter melts

再び行き場のない想いは
Futatabi yukiba no nai omoi wa
These feelings without a place, once again, are

Oh じっとしていると
Oh jitto shiteiru to
Oh, remaining still

淋しさで凍りついてしまいそう
Sabishisa de kooritsuite shimaisou
They are about to freeze from the loneliness

You are the only one oh

心地良かった
Kokochi yokatta
The sensation was good

コーヒーとバーガーで何時間も
Ko-hi- to ba-ga– de nan jikan mo
Whenever we [drank] coffee and [ate] burgers

いつもいつも この席だったよね
Itsumo itsumo kono seki datta yo ne
We were always, always in these seats

まだ心の準備さえ
Mada kokoro no junbi sae
I didn't have time to

できる時間なかったけど
Dekiru jikan nakatta kedo
Even prepare my heart but

後戻り出来ない
Ato modori dekinai
We can't go back [to those times] again

きっと決まっていて
Kitto kimatteite
Surely, it has been decided

赤い糸のあなたに出会えたの
Akai ito no anata ni deaeta no
I have met my destiny, you

You're my dream


Fun Fact/Translator's Note: When writing this song, Izumi Sakai had the image of the legendary Karen Carpenter of The Carpenters in mind. I am a big fan of Karen Carpenter, so I love this song mainly for that (along with Izumi's very beautiful voice, very fitting of this ballad). Also, I translated "akai ito no anata" as "my destiny, you," but it literally means "you of the red string." Read more about the red string of fate here! In my opinion, I took some creative liberties translating this, so if you have a problem with my translation (or any of my translations for that matter) let me know through my guestbook or email listen in the index.